■暇なときは何をしますか?
話のネタにつまったときは、今回の表現が役に立ちます。とりあえず暇なとき何をしているかを聞いてみる表現です。
¿Cómo pasa usted el tiempo libre?(コモ パサ ウステ エル ティエンポ リブレ)
(暇なときは何をしますか?)
¿Cómo pasas el tiempo libre?(コモ パサス エル ティエンポ リブレ)
(暇なときは何してる?)
(暇なときは何をしますか?)
¿Cómo pasas el tiempo libre?(コモ パサス エル ティエンポ リブレ)
(暇なときは何してる?)
まず「tiempo libre」ですが、「暇」「自由時間」「余暇」などの意味になります。英語の「free time」に相当します。
次に「pasa」「pasas」ですが、これは「過ごす」という意味の動詞「pasar」の二人称単数形と三人称単数形です。これに「どのように」という「Cómo」を疑問詞として文頭に付加しています。
「el tiempo libre」の部分を別のものに変えることもできます。
¿Cómo pasas los sábados?(コモ パサス ロス サバドス)
(土曜日は何してる?)
(土曜日は何してる?)
また「pasar」の変わりに「hacer(アセール)」を使う方法もあります。この場合、疑問詞は「Qué」が使われます。
¿Qué hace usted en el tiempo libre?(ケ アセ ウステ エン エル ティエンポ リブレ)
(暇なときは何をしますか?)
(暇なときは何をしますか?)
「Cómo」を使う場合と「Qué」を使う場合の違いですが、それぞれ以下のようなニュアンスです。
¿Cómo pasa ~ ? (どのように過ごす?)
¿Qué hace ~ ?(何をする?)
¿Qué hace ~ ?(何をする?)
余談ですが、「pasar」を使ったスペイン語表現で以下のようなものがあります。
¿Qué pasó?(ケ パソ)
(何が起こったの?)
(何が起こったの?)
「pasar」には様々な意味があり、ここでは「起こる」という意味で使っています。英語の「What happened?」に相当します。何か不明点などがあるときに、よく使われるスペイン語フレーズです。「ケ パソ」だけなので覚えやすいですね。現在形で「¿Qué pasa?」となるときもあります。電車やバスの遅延があったときなどに使ってみましょう。
前記事「「部屋を掃除します。」のスペイン語訳」へ戻る
旅行関係に限らず日常などで使えるスペイン語のフレーズを紹介します。 記事数が多くなるので、下記リンク先の記事一覧にまとめました。
もっとスペイン語表現を覚えよう(記事一覧)
↓ホセが教えてくれるスペイン語
メニュー
驚くほど身につくスペイン語
クラウン西和辞典
やさしいスペイン語文法