■どこに宿泊しているのですか?
英語で「泊まる」は「stay」ですが、スペイン語では全く異なる綴りの単語を使います。スペイン語では「hospedar(オスぺダール)」という動詞を使い、使い方が少し変わっています。まずは例文を見てみましょう。
Voy a hospedarme en este hotel.(ボイ ア オスペダールメ エン エステ ホテル)
(このホテルに泊まります。)
(このホテルに泊まります。)
「hospedar」に「me」がくっついています。目的語に「me」が使われてるのが不思議に思えるかもしれませんが、実は「hospedar」は「泊める」「滞在させる」という意味なのです。そのため「hospedarme(辞書的にはhospedarse)」で「泊まる」「滞在する」という意味になるわけです。その辺は「llamar」と同じです。
では相手がどこに滞在するかを尋ねてみましょう。
¿Dónde va a hospedarse?(ドンデ バ ア オスペダールセ)
(どこに泊まるのですか?)
(どこに泊まるのですか?)
「va」は「ir」の活用したもので、予定を尋ねるために使われています。
安いホテルに泊まりたい場合は、
¿Quiero hospedarme en un hotel barato?(キエロ オスペダールメ エン ウン オテル バラート)
(安いホテルに泊まりたい。)
(安いホテルに泊まりたい。)
となります。
ちなみに「宿泊施設」は「hospedaje(オスペダヘ)」と言います。ホテルの屋根や壁に書かれていたりします。似た綴りの単語に「hospitalida(手厚いもてなし)」「hostal(ホステル)」「hospital(病院)」などがあります。どれもおもてなしをするものに使われているので「hospedaje」も語源は近いかもしれません。
前記事「「どんなツアーがありますか?」のスペイン語訳」へ戻る
旅行関係に限らず日常などで使えるスペイン語のフレーズを紹介します。 記事数が多くなるので、下記リンク先の記事一覧にまとめました。
もっとスペイン語表現を覚えよう(記事一覧)
↓ホセが教えてくれるスペイン語
メニュー
驚くほど身につくスペイン語
クラウン西和辞典
やさしいスペイン語文法